瑞士搞錯國名出大包!把「泰國」寫成「台灣」 Taiwan誤登停火1頭條新聞!
📌 資料來源:國際中心整理報導
📍 整理撰寫:民眾新聞網|FB
近日,一場新聞大烏龍登上瑞士德語區的報紙頭版,引爆國際笑談。原本應是「泰國與柬埔寨達成停火協議」,結果瑞士媒體一時混淆,錯將「Thailand」寫成「Taiwan」,導致台灣意外躍上瑞士最具影響力報紙的頭版,成為主角!

瑞士大報分不清Taiwan與Thailand,報導成「台灣與柬埔寨達成停火協議」,台灣莫名其妙登上瑞士德語區的頭版頭條。(圖/翻攝自臉書@US Taiwan Watch:美國台灣觀測站)
📰 這怎麼發生的?拼音出錯,Taiwan硬是登場!
7月28日,泰國與柬埔寨在馬來西亞進行和平協商,會後雙方同意自午夜起無條件停火,國際間多家媒體隨即報導這項發展。然而瑞士知名德語報《新蘇黎世報》(NZZ)卻意外「翻車」,將報導主角從「Thailand」誤植為「Taiwan」,結果就成了「台灣與柬埔寨達成停火協議」。
這項錯誤被「US Taiwan Watch:美國台灣觀測站」臉書粉專發現並分享,隨即在台灣網路引發一波爆笑熱議。
🤣 網友笑翻:「我什麼時候跟柬埔寨打起來了?」
貼文一出,網友留言串爆:「我看了報紙才知道我們打仗了」、「攻守交換,這次泰國被當成台灣」、「以前是出國被誤認,這次直接被誤報」⋯⋯笑聲不斷!
粉專也幽默總結:「這回不是Taiwan被搞成Thailand,而是Thailand變成Taiwan!台灣尚勇,出頭天!」
📚 這不是第一次出包?Taiwan vs. Thailand 傻傻分不清
台灣與泰國的英文拼音相似一直是誤會的來源,不少台灣人出國時曾被誤認為泰國人。這次媒體誤植,再次點出「地名辨識錯誤」在國際新聞上的敏感與重要性,也提醒媒體應強化校對流程,避免造成誤會。
🌏 國際新聞如何看待台灣?這場烏龍也說明了…
儘管這是場無心之錯,但從新聞能夠一路上頭條、引發討論,顯見台灣在國際媒體中的敏感度與關注度愈來愈高。不論是搞笑還是意外,都成為網路世界另類話題。
🧾 延伸閱讀推薦:
-
更多即時焦點與深度解析,加入民眾新聞網官方 LINE
🔍 https://line.me/R/ti/p/@089ezsia
